Explique-moi tout si tant est que tu puisses le faire.
如果你要能够的话, 从头到尾给我解释一下。
Explique-moi tout si tant est que tu puisses le faire.
如果你要能够的话, 从头到尾给我解释一下。
Une opposition pourrait commencer à se former contre la révolution de l'information si tant est que celle-ci demeure exclusive.
如果信息革命继续保持其排他性质,那么反信息革命的力量可能也会开始增长。
Cela pourrait également concerner le règlement intérieur si tant est que l'on conserve suffisamment de souplesse pour toute évolution future.
也可反映在议事规则中,但需为进一步发展留下足够的灵活性。
On voit mal quelle conclusion tirer, si tant est que l'on puisse en tirer une, des paragraphes 21 et 22, intitulés « Répartition géographique ».
不知道“地理况”标题下的第21段和第22段能得出什么结论。
Il est évident que le BNUA peut contribuer à réaliser un travail beaucoup plus vaste si tant est que les conditions politiques le permettent dans le pays.
显然,只有在该国的政治条件允许的况下,联安办事处才能够为更广泛的工作做出更大的贡献。
Avec les événements tragiques récents, ces efforts se sont encore renforcés, si tant est que cela puisse être possible, dans le cadre d'un engagement ferme de coopération internationale.
在发生最近的悲惨事件之后,在我们国际合作的坚定承诺范围内,我们尽可能加强了一努力。
En ce qui concerne la rotation éventuelle aux postes permanents, c'est aux régions de prendre leurs propres dispositions, si tant est que chaque État Membre y consente en toute liberté.
关于轮流担任常任理事国席位的可能性问题,只要会员国真心赞同种安排,则完全应该由区域作出自己的安排。
Le second, qui d'ordinaire exerce les siennes au-delà des frontières nationales, est également habilité à opérer sur le territoire polonais, si tant est que ces activités sont liées à ses activités hors frontière.
通常在国家边界以外执行其活动的外国报局也可在波兰领土上行使其权力,但类活动须与其境外的活动相关。
Il est par ailleurs prêt à mettre fin au conflit, si tant est que les principes de souveraineté et d'intégrité territoriale sont respectés, et à accorder son autonomie à la population du Haut-Karabakh.
阿塞拜疆愿意解决冲突,但要尊重主权和领土完整原则,并准予纳戈尔内卡拉巴赫人民自治。
En ce qui concerne la fiabilité de son pouvoir pour représenter l'auteur, le conseil regrette que l'État partie n'explique pas clairement en quoi celle-ci serait douteuse, si tant est que doute il puisse y avoir.
关于他是否有权代表提交人表示怀疑的问题,律约方未清楚地说明一怀疑的真正理由(如有种理由的话),表示遗憾。
En matière de crédits d'impôts, les familles ont droit à un abattement de 51 euros par mois et par enfant qui étudie si tant est que cet enfant leur donne droit à une allocation familiale.
针儿童实行的一般减税政策使所有享受家庭补贴的学生的家庭每月可少缴51.00欧元的税款。
Un mécanisme d'ajustement intervenait toujours, qui aidait à faire en sorte que les mêmes questions soient rarement abordées sous le même angle dans le cadre de deux mandats différents, si tant est que cela se produise.
不可避免地会存在一个调整机制,协助确保两项不同任务绝无仅有地从同一角度处理同一问题。
Les dommages causés par la destruction de terres et de biens du fait de la construction du mur seront durables et pèseront sur la capacité de relèvement des Palestiniens, si tant est que la situation politique le permette.
如果政局允许修建隔离墙,那么,修建工作土地和财产的破坏将是长期的,并将损害巴勒斯坦的复原能力。
Veuillez également décrire la procédure utilisée pour interdire les organisations terroristes étrangères (autres que celles énumérées par le Conseil de sécurité) et, si tant est que de telles organisations existent, en donner le nombre, ou fournir des exemples pertinents.
另请概述用于取外国恐怖组织(除安全理事会列举的恐怖组织外)的程序,如果有的话,以及所涉组织数量和(或)相应的例子。
La Bolivie appuie les initiatives prises en vue d'analyser la question de la limitation du droit de veto et de parvenir à un consensus, si tant est que le droit de veto doive être maintenu pour préserver l'unité et l'intégrité de l'ONU.
如果为了维持联合国的统一和完整还得保留否决权的话,玻利维亚支持采取举措,旨在析限制否决权范围的问题并就此达成协商一致。
Lorsqu'il est mentionné sur la carte que "l'utilisation des transports publics est déconseillée en raison de problèmes de santé permanents", et si tant est que son véhicule soit enregistré à son nom, la personne handicapée concernée peut obtenir gratuitement une vignette autoroutière valable l'année entière.
如果通行证上另外印有“因永久性健康损害之缘故,该人无法使用公共交通工具”的字样,并且其小汽车是以残疾人的名义登记注册的,该残疾人可以全年获得免费的高速公路通行标签。
Troisièmement, nous n'aurions aucune objection à limiter le débat général à une semaine, si tel est l'intérêt commun, si tant est que nous maintenions l'arrangement appliqué cette année, à savoir de prévoir sept séances lors de la première semaine de travaux, avec l'assentiment préalable du Président de la Quatrième Commission.
其三,如果有意将一般性辩论保持在一周以内,如果保留今年的安排,亦即在第四委员会主席事先同意的况下在第一周安排七次会议,我们不反。
La concentration d'une telle force, non pas dispersée sur toute la longueur mais plutôt concentrée sur cette partie de la frontière, constituerait, avec ce qui se passe dans la Languette et si tant est que le RUF s'abstienne de toute action, une démarche plus cohérente qui déboucherait sur une plus grande sécurité et stabilité.
种不沿长距离散、而却非常集中于边境的特定部的部队的集中,会同正在朗盖特发生的况以及联阵避免采取行动的况一道,产生一种导致安全与稳定的更联贯的办法。
En cas de maladie survenant en période de congé, les jours de maladie ne sont pas comptabilisés comme des jours de congé, si tant est que l'incapacité de travail de l'employé soit supérieure à trois jours, que l'employé ait informé l'employeur de son état de santé et qu'il puisse présenter un certificat médical attestant de sa maladie.
如果雇员在带薪休假期间生病,则生病天数不能算作休假天数,但条件是,不能工作的时间超过了三天,雇员已经将病通知雇主;并且有医生诊断书证明其有病。
L'Espagne a toujours soutenu que la guerre contre le terrorisme doit être l'une des priorités de l'agenda global des Nations Unies, si tant est que la communauté internationale se soucie de s'y attaquer de manière unifiée et coordonnée et au moyen d'un effort concerté, en passant par la définition et la promotion d'une stratégie globale, exhaustive et multidimensionnelle : une stratégie émanant d'un nouveau et vaste consensus international, basé sur une perception claire de la nature de la menace terroriste et des principes devant guider une quelconque action concertée
西班牙一贯主张打击恐怖主义的斗争必须列为联合国全球议程的优先事项之一,应该以统一协调的方式进行,由国际社会携手努力,确定并倡导一项包罗万象的全球综合战略。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。